O "claim" da questão...

O uso exacerbado de termos em english durante uma simples conversa tem me irritado muito ultimamente. Parece que é cada vez maior o número de pessoas que start up suas frases com palavrinhas americanizadas, transformando uma resposta rápida ou um comentário banal numa verdadeira stomach ache.

Não sei quem deu o kick off nesta modinha infernal de colocar palavras estrangeiras em tudo quanto é frase, mas aposto que metade dos cidadãos que as usam nem sabem ao certo o real significado que saem de suas bocas e nocauteiam os ouvidos alheios. Na verdade desconfio seriamente que estes indivíduos não imaginam o papel de loser que fazem na frente de todos, preferindo acreditar que são o máximo por usarem little words que só enfeitam discursos fracos e ideias sem nexo.

E se você é do tipo que usa termos estrangeiros em qualquer frase em português think twice, sweetheart! Deixe para usá-los à vontade numa aula de idiomas ou em conversas nas quais sejam indispensáveis, ou senão vai continuar pagando de stupid por aí...

Comentários

MARU disse…
Muito bom!!!! kakakaka
Sim, näo é só no portugués, na lingua española também acontece a mesma coisa.
Mas eu acho que la América que fala español e portugués é mais exsacerbado ainda.

Querida, näo entendí as palavras inglish da sua "conversa"....

Eu só entendo isso, no campo do trabalhop.
Meu filho, mora nos EEUU, é professor de informática de uma Universidade (Cornell).
Eu vejo que quando êle está conversando con seus amigos que falam espanhol, cuando conversam de aplicaçöes do se trabalho, passam a falar en inglés.
Mas é lógico, Todos estudarom alí em inglés, e ainda, a maioria das palavras técnicas dessa ingenieria säo em inglés.
Eu acho que é melhor andar de compras que fazer shopping....
Um beijinho, Gra.
Kung disse…
Hahahaha...
Esse pessoal pensa que é cool fazer isso!!!
No fundo encobrem a tremenda falta de vocabulário na língua pátria.
ARMANDO MAYNARD disse…
Gabriela, na França existe uma Lei para conter estes excessos. Já aquí no Brasil o estrangeirismo extrapolou. Um exemplo que não é em inglês mas italiano, é a palavra 'ciao' (tchau), que praticamente já substituiu a saudação de despedida em nossa língua, que é (ou era?) 'adeus'. Um abraço e adeus, Armando.
[recomentarios.blogspot.com]
Eu concordo com você, totally. Essa coisa de estrangeirismo sucks, you know? Certamente são pessoas que não tem um bom timing de conversação. Anyway... Adoro seus textos, as usual.

Quando você vai visitar o meu blog, hein?

Beijos!
Gaby disse…
Gábi, estou aqui na sala de estudos da UNIP doing nothing e amei esse texto! A verdade é que a gente sabe bem como essas pessoas são: é só começar a estudar english que acham que sabem tudo! haha, muito bom, não podia deixar de comentar! amei!

Kisses, bye! ;)
LUH KAIZEN disse…
Por isso que sou favorável ao PL 1676/99, do Aldo Rebelo(PCdoB-SP).
A gente pode ter atitudes simples[e estranhas pra algumas pessoas]como se referir à sitios ao invés de sites, ligar no disque Pizza, ao invés do disk Pizza. Delivery? Nem pensar.
Tbm fico [ very very] irrirado com quem faz. isso!
PArabéns. Mais um texto brilhante... e sagaz.
"A colonização cultural de um povo começa pela descaracterização da língua."
Gabriela Angeli disse…
Oi, Luna, como estas?

Então na língua espanhola também há este problema? Muy bueno, tenemos que hacer algo! Rs

Aqui nos trópicos é muito exagerado este uso da língua estrangeira em frases normais, chega a ser feito. No caso do seu filho é diferente, eles usam termos do trabalho em inglês. Aqui qualquer coisa é motivo para rasgarem o idioma! Risos...

E eu adorei “andar de compras”! hahahahahhaha....

Um beijo enorme!

*****

Oi, Kung! Gostei do apelido!

Sábias palavras, concordo plenamente!

Um beijo enorme!

*****

Oi, Armando!

Eu não sabia que existia uma lei para conter excessos estrangeiros na França, será que podemos importar isto? Gostei do exemplo que deu, sempre é bom aprender!

Um beijo enorme!

*****

Oi, Dani!

É, meu amigo, você sabe que isso sucks a lot! Mas a maior parte das pessoas que faz isso com frequência só quer mostrar o que pensa que sabe e acaba ressaltando uma ignorância sem limites.

Hahaha! Que bom que gosta dos meus textos! Preciso visitar seu novo blog!

Um beijo enorme!

*****

Oi, Gabis!

Bom, nós que temos experiência em “english school” sabemos que na hora de falar de verdade essas pessoas fogem como loucas. E aproveita a sala de redação pq na minha época não tinha! Risos...

Um beijo enorme!

*****

Oi, Luh!

E passamos de “estranhos” mesmo quando usamos o termo em português. Chegam a tirar sarro...

É uma verdadeira “headache” explicar para esse povo que não é tão legal assim rasgar o inglês numa simples resposta. Mal sabem usar o português...

Obrigada pelos elogios, fico sempre muito feliz!

Um beijo enorme!

*****

Obrigada a todos pelos comentários, sempre aprendo coisas novas! = )
CASANDRA disse…
"Eu concordo com você"
Realmente estoy de acuerdo, O.K.? jajaja a propósito hace muy poquito que me enteré el significado de decir OK:cero killed, cero muerto en el frente al reportar las perdidas de una batalla en la guerra, no lo sabía y me pareció interesane.
Ahora te dejo, voy a hacer un "brake",,jajaj besotes
Fernanda disse…
aahahahahaha PERFEITO. JÁ ESTÁ TÃO DIFICIL APRENDER AS NOVAS REGRAS DE PORTUGUES E O A PROPRIA LINGUA PORTUGUESA, QUE DIRÁ OUTRA....RS...
ADOREI SUA VISITA NO MEU BLOG!
PASSO A TE ACOMPANHAR.BJUS!
Anônimo disse…
Adorei o texto, relevante como sempre.
Simplesmente acho um "mico" usar palavras em inglês, ademais o povo por aqui é bem criativo para "causar" em português mesmo, rsrs.
Bjinho.

Ah, fiquei deveras lisonjeada com o prêmio (curvando-me como uma legítima mestiça agradece, rsrs)
Emerson Souza disse…
Na área que atuo (publicidade) alguns termos em inglês são inevitáveis...mas que parecemo um bando de emergentes parecemos.
Bjus.
Gabriela Angeli disse…
Olá, Casandra!

E pensar que usamos o “OK” para falar que estamos de acordo ou que tudo está certo... risos...

Um gran beso!

PS: Ainda não consegui colocar um bom tradutor automático aqui. Acho que vou fazer uma versão em espanhol até para eu treinar minha escrita no idioma, mas juro que estou à procura...

********

Oi, Nanda!

Obrigada por acompanhar meu blog e não pare de postar no seu, ok?! ; )

Um grande beijo!

*********

Oi, Bela!

E querem “causar” em tudo quanto é idioma! Rs

Obrigada pelo elogio!

Um grande beijo!

PS: você conseguiu incorporar o selinho? Se precisar de ajuda me fale!

*********

Olá, Emerson!

Realmente a publicidade e a administração foram dominados pelos termos gringos...rs

Um beijo, Gabi.

*********

Obrigada a todos pela visita! = )
Veronica Arteira disse…
Oi, Gabi. Very good o seu post... rs. É muito difícil fazer a garotada, por exemplo, evitar o estrangeirismo, já que ficam "on line" uma grande parte do seu tempo. E certas palavras já estão tão incorporadas ao idioma, que nem nós percebemos que estamos fazendo uso de um vocábulo de outra língua. Que pena isso acontecer numa língua tão rica quanto a nossa.
Adorei conhecer seu blog, ao qual cheguei através do blog REcomentários, do Armando Maynard e fiquei ainda mais contente por saber que vc é de Valinhos, cidade que venho frequentando por ser a terra da minha norinha.
Voltarei mais vezes aqui.
Bjs
Anônimo disse…
Gabriela, deu tudo certo sim, o selinho tá lá. Mais uma vez obrigada.
Gabriela Angeli disse…
Oi, Verônica! É um prazer recebê-la aqui!

Essa turminha, que não sai da web, adora mesmo usar as palavras estrangeiras. Não os culpo e acho que eles estão mesmo nessa fase de testar todo o vocabulário novo que descobrem, em qualquer língua. O problema são os crescidinhos que parecem verdadeiros adolescentes quando não param de usar termos em inglês e pensam que são os maiores, demonstrando uma estupidez sem fim! Rs

Fiquei muito feliz com sua visita e ainda mais feliz por você conhecer Valinhos, uma cidade que amo muito mesmo. Espero que tenha gostado daqui...

Um super beijo e obrigada pelos elogios,

Gabi.

**********

Oi, Bela!

Imagina, não precisa agradecer! = )

Beijos!
Anônimo disse…
Tenho um colega de trabalho que tudo pra ele é: "Yeah, baby!" Nuss...quase mando ele calar a boca todo dia....hauhauhua
Aprende português primeiro, cara!!!! kkkkk
Saco de Bagulhos disse…
Boa!! Gostei! Admito que uso uma ou outra expressão, mas não exagero. Parte da culpa têm os nossos amigos publicitários e os marketeiros, principalmente os de plantão! rs Beijo
Gabriela Angeli disse…
Oi, Márcio!

Principalmente os marketeiros, diga-se de passagem! rs

Beijos!

Postagens mais visitadas deste blog

Me dá um abraço?

Apenas dois parágrafos sobre Marina...

Oportunismo disfarçado de bondade; oportunismo que se ostenta...